鬼谷论坛

 找回密码
 加入鬼谷
查看: 112|回复: 0

[小说] 红楼梦靖藏本批语

[复制链接]

凌虚子


人气

荣誉

互助

发表于 2018-11-17 13:55:14 |显示全部楼层
本帖最后由 凌虚子 于 2018-12-8 12:01 编辑

详见http://www.iggyx.net/forum.php?m ... e=1&extra=#pid95914
靖批为当年与戚序本对照所没有的批语150组,虽然大多数在庚辰、甲戌本里也有。在多次抄录及最后问世的抄录中可能有诸多错误。150组说是组因为有一些是几句批语结合在一起的。
有的批语与其他版本中的相比区别较大,包括很多批语属于缩句简写但一些有点误解了原批意思,或者重新表述但大意相同,或者多出几个字(短句)是后来补充或跟不知哪的批语合并。
以上情况不计,以下把靖批独有或独有一部分的条数先列出来,而其他版本有的即便混乱也不必校正:
21:摘抄
41:没什么问题(不需校正不影响阅读理解)
45:前半句独有,没什么问题
54-61:没什么问题
68:部分独有,没什么问题,透露情节
81:没什么问题
83:摘抄
92:前半句独有,没什么问题,透露情节
95:看起来没什么问题,但注释“恐有缺字”
97:没什么问题,透露背景
98:需要校正,透露情节
99-100:没什么问题
102:没什么问题,透露情节
103-105:没什么问题
112-114:没什么问题
122:部分独有,有点小问题但不需重点校正,透露背景
124-125:没什么问题,透露背景
128:需要校正
133:需要校正,透露情节
134:没什么问题但有缺字
135:没什么问题但有缺字,透露情节
136:没什么问题
144:前半句独有,没什么问题,透露情节
147:需要校正,透露背景?

主要是:
98、妙玉偏辟处此所谓过洁世同嫌也他日瓜州渡口劝惩不哀哉屈从红颜固能不枯骨(各示)□
这里前半都没什么问题。妙玉偏辟处。此所谓“过洁世同嫌”也。过洁世同嫌是红楼梦妙玉曲的一句。
他日瓜州渡口说的通,劝惩有这个词语偏义复词,类似现在说的奖惩基本都是指的惩罚,屈从一个词,红颜一个词,枯骨一个词,各示???,此外还有个字未知。
对于“枯骨”百度指死者的朽骨或枯瘦的身躯,如果指妙玉屈从枯骨这个人不太合理。但枯骨指妙玉就比较合理,与判词可怜金玉质形成一定的对应。“固”字不错的话可以理解为坚持、坚守,如能固不为枯骨乎;或者理解为固然是劝惩。“各示”和为、乎两个字挺像,本身就不能确定是各示这两个字,各加上边旁部首也可以有恪略客格阁挌佫袼饹络咯骆洛落等字。
瓜州渡口之后接:劝惩屈从,哀哉!红颜能固不为枯骨乎?;或:劝惩,固不屈从,哀哉!红颜能不为枯骨乎?

128、玉兄此想周到 的是在可女儿工夫上身 左右于此时难其亦 不故证 其后 先以恼 况无夫嗔处。???
原文参考:
宝玉听了,不由的低头心内细道:“据雪雁说,必有原故。要是同那一位姐妹们闲坐,亦不必如此先设馔具。或者是姑爷姑妈的忌辰?但我记得每年到此日期,老太太都吩咐另外整理肴馔送去林妹妹私祭,此时已过。大约必是七月,因为瓜果之节,家家都上秋季的坟,林妹妹有感于心,所以在私室自己奠祭,取《礼记》‘春秋荐其时食’之意,也未可定。但我此刻走去,见他伤感,必极力劝解,又怕他烦恼郁结于心;若竟不去,又恐他过于伤感,无人劝止:两件皆足致疾。莫若先到凤姐姐处一看,到彼稍坐即回。如若见林妹妹伤感,再设法开解。既不至使其过悲,哀痛稍申,亦不至抑郁致病。”只是我想妹妹素日本来多病,凡事当各自宽解,不可过作无益之悲。若作践坏了身子,使我……”说到这里,觉得以下的话有些难说,连忙咽住。只因他虽说和黛玉一处长大,情投意合,又愿同生死,却只是心中领会,从来未曾当面说出。况兼黛玉心多,每每说话造次,得罪了他。今日原为的是来劝解,不想把话又说造次了,接不下去,心中一急,又怕黛玉恼他。又想一想自己的心实在的是为好,因而转急为悲,早已滚下泪来。黛玉起先原恼宝玉说话不论轻重,如今见此光景,心有所感,本来素昔爱哭,此时亦不免无言对泣。
玉兄此“想”周到,可的是在女儿身上工夫。此时其亦难于左右,不先证以恼故 ,其后无嗔处。
勉强通顺
“想”:见原文参考中的内容,指如何处理林妹妹问题,劝解与不劝解都不好。“可”:语气词。“的是”:确实是。“工夫”:多条批语有体贴工夫,又有“在女人身上做功夫”。“难于左右”:这么组合是含有左右二字的较好搭配,指劝解与不劝解决定哪个都有难处,所以先去凤姐姐那一看缓一缓。
下面的部分以后可以再研究修缮:
接着“无”和“不”两个字可以达成一个照应,“先”和“后”也是照应。而“夫”这个字如果没有工夫这样的搭配,只有与况夫搭配比较正常,但书中都没有况夫这个说法,不过“夫”跟在“无”字的后面可以是一个字写错再写一遍而舍去。“恼”和“嗔”两个字书中不少,但恼嗔的组合还没有过,不妨将其分开,恼意思为黛玉伤心的烦恼(有批语即是此意而非原文的怕黛玉恼他)、嗔意思为黛玉怼他但实际没有。“况”如果按大体位置安排在最后半句的话,是一个转折的意思偏于独立后半句,与先后、不无这样关联的字有所矛盾,更不能与“故”形成照应。而如果况提前到前半句可以与“亦难”达成一定的照应。把“故”理解为原因,有“通回将可卿如何死故隐去”的例子。
如上面所得的结果,可以理解为:况且不先用黛玉烦恼的原因来证明(说明),之后也没有嗔的由头。具体说,黛玉爱哭和宝玉拌嘴都习惯了。而宝玉这里思考并交代了黛玉烦恼的原因,也算是给了一个“话题”“由头”,而之后两人见面也没有表白烦恼的真实原因。如果黛玉就因为宝玉说了比较正常的半句话就怼回去有点尬。


133、四撒手乃已悟是虽眷恋却破此迷关是必何削发埂蜂时缘了证情仍出士不隐梦而前引即秋三中姐。
原文参考:柳湘莲见三姐身亡,痴情眷恋,却被道人数句冷言,打破迷关,竟自截发出家,跟随这疯道人飘然而去,不知何往。
与原文都有“眷恋”、“打破迷关”、“削发”意思。囬和四挺像,繁体字回用这个多。批语提到“悬崖撒手”可能是回目,但不一定是最后一回,因为也有提到末回《情榜》或是一回标题前半含撒手后半含情榜,这里作“后回撒手”或“撒手回”,前面还可以添加“读至”。已悟可以是读/批者明白或者柳湘莲此时的觉醒。虽是眷恋”四个字比“虽眷恋”更通顺。原文打破迷关下一句就是削发,二者应该靠近一点好。后接“是何必削发”的“是”有点多余,如果直接接削发是何,必作为这个问题的回答开头更佳。这里可能有一点误会,说眷恋更像是指尤三姐,打破迷关是柳湘莲,虽和却是不同的两个人;或者柳湘莲虽然因三姐死而眷恋,却直接冷入空门一走了之有些费解。
埂蜂的蜂一看就是埂峰,靖批有很多“简称缩写”,如宝玉袭人就写宝袭这样。青埂峰的剧情指最后石头经历结束被带回青埂峰。
有批语道最后一回标题《证情缘》,这里作了(完结)证情缘,也与第一回相应的“了结此案”对应;也有说《情榜》中每个人都是情X或X情的形式,还作缘了证情也说得通。
秋三中姐联想中秋诗不太靠谱,把秋拆成夭和尤整体为尤三姐中夭,古代书写从右往左,最后一列的夭和倒数第二列的尤混在一起得到。中夭也是有这个词,指内部戕害(自杀)或佛教(符合曹頫出家人)说的早夭。尤三姐之死最早于末回产生联系。
(读至后)囬撒手乃已悟:虽是眷恋,却破此迷关削发何(意/故)?必(至青)埂峰时,了证情,仍不出士隐梦。而前引即尤三姐中夭。
总的来说这么理解还是不算特别准确。


147、是乃不及全儿昨闻熙堂语更难揣此意然则余亦幸有雨意期然合而不□同
原文参考:话说金桂听了,将脖项一扭,嘴唇一撇,鼻孔里哧哧两声,冷笑道:“菱角花开,谁见香来?若是菱角香了,正经那些香花放在那里?可是不通之极!”
是乃其他批语也有这个词,这就是。不及:来不及、还没有。全:完全。“儿”显然是兒見混淆,繁体字没有“儿”,即便书中有平儿玉儿颦儿的昵称,批语多是玉兄颦卿等昵称而罕有“儿”。夏金桂彪悍可恶、宝钗高雅,用儿来作昵称也不合适。这里“全見”与其他批语常有的“巨眼”对应,可指看书要联系前后深度理解,这里夏金桂说“正经那些香花放在那里”就是暗指自己之名来下套欺负香菱,要看前后文才能理解
“昨”作“非”能与“更”照应
关于熙堂注意其读音!熙xi第一声,西堂xi第一声,荣禧堂的禧虽然是第三声但旧读第一声,荣禧堂原型是西堂,可能与“熙堂”有所联系。堂可作为书斋名后缀,也作为笔名是一个人。有批语“三十年前作此语者在侧”,可见即便曹頫批书时身边也可有人方便地交流。
更难揣此意:①一方面可能是指前一回最后“欲知香菱说出何话,且听下回分解。”的香菱名字有何讲究,②另一方面可能指夏金桂这句话的意义。
然则:那么,作为“更难揣此意”和“亦幸”的过渡是合适的。“雨”和两混淆,两意可以指①我和熙堂两个人的想法,或②我的想法和这段话的含义,但同时也可能是③夏金桂叫香菱改名和香菱欣然同意的两意。
期然合而不□同:有成语不期而同、不期然而然等说法。结合余亦幸,如果说是书中两个人的两意,可以理解为夏金桂想搞香菱,香菱天真觉得改名也有道理,两意不期而合没有冲突,没有因此伤害到香菱使我庆幸。如果说是我希望自己的所想和熙堂或书中含义“合”,但结果不(全/尽)同不算是值得“幸”有点矛盾。如果改做不期然而合同通顺一点。
是乃不及全见,非闻熙堂语,更难揣此意,然则余亦幸有两意期然合而不□同。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入鬼谷

排行榜|小黑屋|手机版|鬼谷网站  

GMT+8, 2018-12-14 20:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 鬼谷论坛

快速回复 返回顶部 返回列表